Hoe de betekenis van woorden kan veranderen: kjoe

Dit weekend had de Volkskrant in de bijlage een reportage over ‘outdoor cooking’. Barbecues en aanverwante apparaten waar je voedsel op en in kunt bereiden spelen daarin de hoofdrol. Het is de wereld van wat je buiten doet dat je binnen ook kunt doen. Het verschil is dat buiten koken blijkbaar een gevoel van vrijheid geeft en je kunt het met meerdere mensen tegelijkertijd doen, socialiseren dus. Koken verbroedert. Als ik het artikel mag geloven is er een hele cultuur rond het verschijnsel ontstaan met zelfs een eigen jargon. Waar de kok spreekt over de ‘kachel’ in plaats van het fornuis, spreekt de buitenkoker over een ‘q’. Een kjoe? Als ik iemand over de kjoe hoor, denk ik maar aan één fenomeen: de Haagse popband Q65 die met hun fonetisch steenkolen Engels en muziek in de geest van Outsiders en Pretty Things onderdeel uitmaakte van mijn coming of age. Schuifelen op Ann, dat niet lang genoeg kon duren.

Maar een kippenpoot op de kjoe gooien? Misschien hadden zij het tijdens een optreden prachtig gevonden, ik vind het heiligschennis.

 

Voeg toe aan je favorieten: permalink.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *